原创翻译:龙腾网 http://www.kara9071.com 翻译:cnbsmt 转载请注明出处
论坛地址:http://www.kara9071.com/bbs/thread-484324-1-1.html

From fewer than 50 to more than 150 by the end of 2019

到2019年底,这一数字将从不足50增加到150以上



Chinese phone makers have yet to make significant inroads in the US market, but that doesn’t seem to bother them much — they’re too busy focusing on Europe instead.

中国手机制造商尚未在美国市场取得重大进展,但这似乎并未给它们带来多大困扰——它们正忙于专注欧洲市场。

The latest example of this shift in attention is Xiaomi’s announcement that it plans to triple its European store count by the end of the year. CNBC reports that the firm wants to go from fewer than 50 stores at the end of 2018 to more than 150 by the end of the 2019. “It’s a big big target for us,” Xiaomi’s senior vice president, Wang Xiang, said.

这种注意力转变的最新例子是小米宣布,计划在今年年底前将其欧洲门店数量增加两倍。CNBC报道称,该公司希望将门店数量从2018年底不足50家增加到2019年底超过150家。“这对我们来说是一个很大的目标,”小米的高级副总裁王翔说。



It’s also part of an established trend. Chinese brands like Xiaomi, Huawei, Oppo, Vivo, and OnePlus are grabbing more and more of the European market. In the last quarter of 2018, market analysts Canalys reported that they accounted for a third (32 percent) of all smartphone shipments in Europe, with Huawei taking the majority of that slice (23 percent).

这也是既定趋势的一部分。小米、华为、Oppo、Vivo、一加等中国品牌正在抢占越来越多的欧洲市场。在2018年的最后一个季度,市场分析公司Canalys报告称,这些公司占欧洲智能手机出货量的三分之一(32%),其中华为占据了大部分份额(23%)。



Chinese phone makers used to be best know for producing high-spec, low-cost devices (and they still do quite a bit of that). But in recent years they’ve also shown they can out-innovate more established companies, getting new features like bezel-less displays and multi-lens cameras to market quicker than rivals. The only question is, how much longer will US consumers be content to be missing out?

过去,中国手机制造商以生产高规格、低成本的手机而闻名(现在他们仍在生产这类手机)。但近年来,它们也证明了自己在创新方面可以超越更多老牌企业,比竞争对手更快地将无边框显示屏和多镜头相机等新功能推向市场。唯一的问题是,美国消费者愿意错过多久?